História, Cultura & Memória.
"... o que permaneceu incompreendido retorna: como uma alma penada, não tem repouso até que seja encontrada resolução e libertação." Sigmund Freud
A imaginação não é,
como sugere a etimologia, a faculdade de formar imagens da realidade;
é a faculdade de formar imagens que ultrapassam a realidade, que
cantam a realidade. É uma faculdade de sobrehumanidade. Um
homem é um homem na proporção em que é um super-homem. Deve-se
definir um homem pelo conjunto das tendências que o impelem a
ultrapassar a humana condição. Uma psicologia da mente em
ação é automaticamente a psicologia de uma mente excepcional, a
psicologia de uma mente tentada pela exceção: a imagem nova
enxertada numa imagem antiga. A imaginação inventa mais que coisas
e dramas; inventa vida nova, inventa mente nova; abre olhos que tem
novos tipos de visão. Verá se tiver “visões”. Terá visões se
se educar com devaneios antes de educar-se com experiências, se as
experiências vierem depois como provas de seus devaneios. Como diz
D'Annunzio:
“Os
acontecimentos mais ricos ocorrem em nós muito antes que a alma se
aperceba dele. E, quando começamos a abrir os olhos para o visível,
há muito já estamos aderentes ao invisível.”
Essa adesão ao
invisível, eis a poesia primordial, eis a poesia que nos permite
tomar gosto por nosso destino íntimo. Ela nos dá uma impressão de
juventude ou de rejuvenescimento ao nos restituir inintewrruptamente
a faculdade de nos maravilharmos. A verdadeira poesia é uma função
de despertar.
BACHELARD,
Gaston A água e os sonhos: ensaio sobre a imaginação da
matéria. Tradução: Antonio de Pádua Danesi. São Paulo: Martins
Fontes, 1998 (Tópicos) pp. 17-18
Silent Waters (2007) é o oitavo álbum de estúdio do Amorphis. A banda finlandesa prossegue com seu trabalho inspirado na mitologia de seu país, as letras constituem traduções de poemas escritos por Pekka Kainulainen. A lírica está centrada no personagem Lemminkäinen, um dos heróis do Kalevala, compilação de poemas épicos da mitologia e folclore finlandeses realizada por Elias Lönnrot (1802-1884). Médico, botânico e linguista, Lönnrot empreendeu diversas viagens no interior da Finlândia e Rússia coletando canções, poemas e narrativas da tradição oral. Este trabalho teve uma papel fundamental na estruturação da língua e identidade nacional finlandesa, contribuindo para a independência do país em relação à Rússia.
Sucessor de Eclipse, de 2006, Silent Waters mantém o nível de qualidade musical do grupo. Destaca-se, também, a belíssima arte gráfica do encarte, do qual reproduzo algumas imagens.
Silent
Waters
A
day's light told me of my son's fate The
sun showed the way, grim and severe Pulled
under the raging waters, my child Sank
in the drowning currents, my son My
strenght is not enough, my powers failed me I
need the heavens help, I ask for thunder's force I
plead for you oh lightning, forge an iron tool A
magic rake for dragging, a river for my son God
of fire bring your light Forger
of sun help me now Guardian
of the shore will sleep in your warmth Lull
the folk of cold water Banish
the serpents of the dark To
the river let me go and fetch my son away A
rake made of iron from the Gods of skies The
spirit of bright days sent me the sun Cold
troops of Tuoni can not stand in my way Untouched
I shall walk by the river of the night My
child My
son
A
luz do dia me contou sobre o destino de meu filho
O
sol me mostrou o caminho, duro e severo
Empurrado
para as águas ferozes, minha criança
Engulido
pelas correntes, meu filho
Minha
força não é o suficiente, meus poderes me falharam
Preciso
da ajuda dos céus, peço a força do trovão
Eu
te imploro, ó tempestade, forje uma arma de ferro
Um
ancinho mágico para arrastar, um rio para meu filho
Deus
do fogo, traga-me a luz
Forjador
do sol, me ajude agora
Guardião
das marés irá dormir em seu calor
Acalme
o povo da água fria
Expulse
as serpentes das trevas
Ao
rio deixe-me ir e buscar meu filho
Um
ancinho de ferro feitos pelos deuses dos céus
O
espírito dos dias claros me enviou a luz
Tropas
frias de Tuoni não podem ficar em meu caminho
Intocado,
devo caminhar no rio da noite
Minha
criança
Meu
filho
Towards
And Against
I
have known the arcane lore on strange roads such visions met that
I have no fear nor concern for hatred and obstacles of this world
By
stone-shooed wanderer I am taught my visions from fiery eyed
iron-armed chanter I know how to fight, I know how to sing I
know hot to bend, I know how to break
I've
not grown weary on lengthy roads on strange lands not hone
astray such is the knowledge cast in me such is the knowledge,
such are the skills
I
know how to fight I know how to sing I know the way
If
ruin is said to befall me it has not come to pass I've
conquered all who stood on my way and drowned the snakes of death
Because
of treason i now shall leave because of my blood burning my
soul and now I raise this flaming sword towards darkness,
against everyone
Eu
conheci a sabedoria dos arcanos
Nas
estradas estranhas visões, encontrei
O
que eu não temo e nem me preocupo
Para
o ódio e os obstáculos deste mundo
Ao
andarilho pedra enxotou estou ensinou
Minhas
visões de cantor de olhos inflamados de ferro armado
Eu
sei como lutar, eu sei como cantar
Sei
quente para dobrar, eu sei como quebrar
Eu
não cansei de em estradas longas
Em
terras estranhas não desviar afiar
Tal
é o conhecimento elenco em mim
Tal
é o conhecimento, tais são as habilidades
Eu
sei como lutar
Eu
sei como cantar
Eu
sei o caminho
Se
a ruína diz que se abateu sobre mim
Ela
não tem passou aqui
Eu
conquistei todos os que estavam no meu caminho
E
afoguei as cobras da morte
Por
causa da traição eu agora devo ir
Por
causa do meu sangue queimando minha alma
E
agora eu levanto essa espada flamejante
Para
a escuridão, contra todos
Enigma
On
his trail the stones grew he was led astray forces strange he
had to face magic unseen when he asked he was not answered but
he would not yield what he asked for was not given
To
a whirling mass of waters the mountains of high his desire he
spoke out to claim his due a shadow moved in Louhi's mirror the
fairest maid of them all restless mind found her to his liking but
the queen wanted more
Louhi
spoke in riddled tones of three things to achieve fin and catch
the devil's moose and bring it there to me seek the stallion born
of fire, harness the flaming horse he captured and bound the
moose, he tamed the golden horse
Still
remained the final test hunt the bird from the stream of death
Em
seu rastro as pedras cresceu ele foi desviado forças
estranhas ele teve de enfrentar magia invisível quando
pediu que ele não foi respondida , mas ele não daria o
que ele pediu não foi dado
Para
uma massa rodopiante de águas das montanhas de alta o
seu desejo, ele falou para reclamar o seu devido uma
sombra passou no espelho Louhi de a mais bela dama de
todos mente inquieta encontrou-a a seu gosto , mas
a rainha queria mais
Louhi
falou em tons crivados de três coisas para alcançar fin e
pegar alce do diabo e trazê-lo de lá para me buscar o
garanhão nascido do fogo, aproveitar o cavalo flamejante ele
capturou e prendeu o alce, ele domou o cavalo de ouro
Ainda
continua a ser o teste finalcaçar a ave do fluxo de morte.
Shaman
Mother
wept for her son
she wept and sang anxiously pndered fate his
and her own
A
sun's ray, in through the eye glimmered in the room of
mind changing the woman shape sorrow fled her face
From
the shaman
into shaman
From
the chimney a witch flew out shaman dived across the sky under
her the woods and lakes till she saw the Northland gates
I
have come for my son, where is my son? I accept no lies, no
falsehoods or deception I'll send you plagues
unnumbered destruction upon your house I lay to waste your
treasures and slay your fairest daughter
The
queen of north told the way the road to River Black impossible
and incomplete the path of no return
Mãe
chorou por seu filho chorou e cantou destino
ansiosamente pndered seu e seu próprio
Um
raio sol, no meio do olho brilhava na sala da mente mudando
a forma mulher fugiu tristeza seu rosto
Desde
o xamã em xamã
Da
chaminé de uma bruxa voou xamã mergulhou no céu sob
seus bosques e lagos até que ela viu os portões Northland
Eu
vim para o meu filho, onde está meu filho? Aceito sem
mentiras, sem falsidades ou engano vou enviar-lhe atormenta
sem numeração destruição sobre sua casa eu
leigos a perder os seus tesouros e matar sua filha mais
justa
A
rainha do norte disse o caminho da estrada para Rio
Negro impossível e incompleto o caminho sem volta